Офіційний репозитарій
Львівського національного університету ветеринарної медицини та біотехнологій імені С. З. Ґжицького
Розміщений на офіційному піддомені університету
Надсилати матеріали на електронну адресу: library@lvet.edu.ua
Технічна підтримка:
Лабораторія технічних засобів навчання
Електронна адреса: info@lvet.edu.ua
Положення про репозитарій Communities in DSpace
Select a community to browse its collections.
Recent Submissions
Item type:Item, Деякі зауваги до історії української спортивної термінографії: ст.(Ужгородський національний університет, 2025) Шутак О.С.; Череповська Т.В.У статті аналізується українська спортивна термінографія від її зародження до сьогодення. Здійснено етапу- вання шляху фахової лексикографії за історично-політичним принципом, де кожен період відзначено досягненнями у царині спортової термінографії. Акцентуєтся увага на постатях, які долучилися до творення фізичної культури на українських землях та, особливо, спортивного терміна – найважливішого елемента науки про спорт. Зазначено, що початки спортивної термінології слід вбачати ще у часи Руси-України, про що нам свідчать літописи, у яких збережено відомості про забави та ігри давніх українців. Вважаємо, що цінним джерелом спортивної термінографії «доісторичного» періоду є український фольклор, який є усною скарбницею надбань нашої культури та свідчен- ням її розвитку у середньовічну добу. Тяглість спортивної традиції простежуємо і у часи козаччини, де у чужозем- них авторів натрапляємо на згадки про вправляння козаків у стрільбі, бігу, плаванні, їзді верхи тощо. Найбільшим поштовхом до витворення спортивної термінології були товариства «Сокіл», «Січ», «Сокіл-Батько», які були осе- редком виховання не лише тіла, а найперше – національного духу українців. Зосереджено увагу на постаті Івана Боберського, якому відводиться провідна роль у постанні національної спортової термінології. Відзначено досяг- нення у царині лексикографії Інституту української наукової мови при ВУАН, де було укладено більше 30-ти гло- саріїв наукової термінології різних галузей знань. Пояснюємо причини великої перерви в українській термінографії наслідками лінгвоциду та згубної політики СРСР. Аналізуємо розквіт спортивної термінографії у часи відновлення незалежності України та обгрунтовуємо потребу сучасного комплексного словника спортивної термінології.Item type:Item, Teaching foreign languages for professional purposes in higher education: ст.(Ужгородський національний університет, 2025-07-31) Podoliak A.; Smolinska O.; Cherepovska T.; Burkovska Z.; Meleshko L.У сучасній освіті вищі навчальні заклади (ВНЗ) надають пріоритет підготовці фахівців, здатних інтегруватися в професійне середовище та адаптуватися до динамічних вимог світового ринку праці. Володіння іноземними мовами є критично важливим компонентом професійної підготовки, що сприяє здатності вирішувати професійні завдання. Викладання професійно орієнтованих іноземних мов у ВНЗ має на меті покращити культурний розвиток студентів та забезпечити їх необхідними навичками, включаючи оволодіння професійною термінологією, підготовку документації та розуміння технічних нюансів, що стосуються їхніх галузей. Метою дослідження було оцінити ефективність викладання професійно орієнтованих іноземних мов у вищих навчальних закладах та оцінити здатність студентів застосовувати ці навички у професійному середовищі. Використані методи включали порівняльний аналіз, систематизацію, узагальнення та опитування. Ключові результати підкреслюють необхідність адаптованих підходів до навчання, які враховують конкретні потреби студентів різних дисциплін, забезпечуючи кращу інтеграцію у професійне середовище.Item type:Item, Використання інтегрального підходу до вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням для студентів ОП «Харчові технології»: ст.(ГО "Інститут стратегій інноваційного розвитку і трансферу знань", 2025-01-29) Подоляк М. В.; Череповська Т. В.Стаття присвячена дослідженню використання інтегрального підходу до вивчення іноземної мови за професійним спрямуванням. Визначено поняття інтегрального підходу до вивчення іноземної мови; проаналізовано поняття інтегрального підходу за українськими та закордонними науковцями. Значну увагу приділено рекомендаціям стосовно практичного впровадження цього підходу в освітній процес нелінгвістичних ЗВО України. Продемонстровано, що використання інтегрального методу при вивченні іноземної мови сприяє підвищенню мотивації у студентів, а також оволодінню нових професійних навичок та вмінь спілкування іноземною мовою на професійну тематику. Мета статті – дати визначення поняття інтегральний підхід вивчення професійно-орієнтованої іноземної мови та теоретично обґрунтувати доцільність та ефективність використання цього методу для студентів освітніх програм нелінгвістичного спрямування в українських ЗВО. Використано метод теоретичного аналізу наукової літератури в українських фахових журналах, а також в міжнародних, для визначення поняття інтегрального підходу, дослідження його ефективності та можливого впливу на студентів. Дано визначення поняття інтегрального підходу до вивчення іноземної мови. Визначено, що використання цього підходу підвищує мотивацію студентів та ефективність освітнього процесу. Висвітлено співвідношення навчальних матеріалів у цьому підході, а також сформульовано практичні рекомендації щодо практичного використання цього методу. Інтегральний підхід у навчанні іноземної мови за професійним спрямуванням – це взаємозв'язане та взаємодоповнююче поєднання іноземної мови та відповідного предмету з метою кращого оволодіння студентами іноземної мови та фахової лексики, вміння її застосовувати в різних професійних ситуаціях. Пропорції матеріалів при інтегральному підході повинні складати 70% (фахові навчальні матеріали) та 30% (лінгвістичні). Використання інтегрального підходу до викладання іноземної мови за професійним спрямуванням є ефективним способом отримання та вдосконалення необхідних та важливих компетентностей. Студент не лише вдосконалює іноземну мову, а й отримує необхідні фахові навички, які будуть йому корисними у майбутньому.Item type:Item, Функціонування лексики на позначення кольору в романі-антиутопії Сесілії Агерн «Flawed» («Таврована»): ст.(НУ "Острозька академія", 2024-03-11) Череповська Т. В.; Шутак О. С.У статті розглядається функціонування лексики з колірною номінацією у сучасному романі-антиутопії. Кольороніми аналі- зуються на прикладі твору Сесілії Агерн “Таврована”, головна героїня якого стає жертвою тоталітарного суспільства, проте знаходить в собі сили протистояти йому. Наводяться основні риси антиутопічного роману та доводиться відповідність ана- лізованого твору цьому жанру. Визначено найчастотніші лексеми на позначення кольору та найчисельнішу підгрупу кольорів. Проаналізовано їхнє значення у створенні авторських художніх образів. Досліджується роль кольороназв у зображенні дикта- торського соціуму та змін у сприйнятті навколишньої дійсності героями роману. Функціонування кольорів у тексті вивчається на лексико-стилістичному та композиційному рівнях. Аналізується набуття словом додаткового символічного значення у кон- тексті та роль у цьому ключових слів. Визначено кольори з негативною та позитивною конотацією та такі, які використову- ються з подвійною метою залежно контексту. Зазначено кольори, які відображають різні етапи розвитку свідомості героїв та такі, які покликані змінити ставлення читача до них. Вивчається функціонування лексики на позначення кольору в складі лекси- ко-стилістичних засобів: метафори, метонімії, синекдохи, художнього порівняння. Наводяться приклади поширеної метафори. Простежується зіставлення образів, створених за допомогою лексики на позначення кольору, застосування виразних прийомів контрасту та протиставлення. Досліджується роль зображальних та імплікуючих деталей у композиційному оформленні твору, зокрема створенні ефекту проспекції. Доводиться важливість як частотної, так і малочисельної лексики на позначення кольору для зображення тоталітарного суспільства.Item type:Item, Деякі зауваги до історії укладання словників ветеринарної термінології: ст.(НУ "Острозька академія", 2023-11-02) Шутак О. С.; Череповська Т. В.У статті здійснено аналіз ветеринарної термінографії за останні 200 років, створено етапування шляху української фахової лексикографії за історично-політичним принципом, кожен з яких проілюстровано досягненнями у царині ветеринарної лексиколо- гії. Акцентується увага на постатях, які долучилися до постання та функціонування ветеринарної медицини в Україні, а їх доро- бок розглядається як джерело ветеринарної термінографії. Висунуто думку, що зародженням ветеринарної науки на українських теренах можна вважати 1784 рік, коли у Львівському університеті на медичному факультеті була створена кафедра заразних хворіб тварин, а очолювати її був запрошений Юрій Хмель, наукові студії якого опиралися на дослідження недуг, які лютували у той час в Галичині. Акцентовано на тому, що без представників наукових шкіл, які водночас були викладачами університету, їхніх наукових праць, які стали основою термінотворення, не було б національної термінографії 20-30 років 20 століття. Відзначено титанічні зусилля Всеукраїнської академії наук у цій царині та подано перелік словників фахової термінології, які були опублі- ковані у той час. Детально розібрано процес лінгвоциду та його наслідків для української лексикографії на довгі десятиліття. Охарактеризовано глосарії, які вийшли у світ в радянський період та після відновлення незалежності України. Окреслено ділянки ветеринарного словникотворення, які потребують доопрацювання на шляху створення сучасного комплексного глосарію ветери- нарної термінології.
